Srpski na srpskom

Imala sam povišenu temperaturu i bolelo me je grlo, pa sam otišla kod lekara da me pregleda i prepiše mi terapiju. Iako je bilo još rano, čekaonica je već bila puna. Prišla sam prijavnim šalterima i na staklima primetila da su zalepljena nova obaveštenja. Na jednom je pisalo: „Neprimamo ne zakazane pacijente”, ne primamo kao jedna reč, a nezakazane kao dve reči. Do sada je ovo obaveštenje bilo pravilno napisano rukom, ali je neko ispravno zaključio da bi bilo primerenije da bude odštampano, ali, nažalost, napisano je pogrešno. A onda videh i upozorenje na vratima jedne ordinacije: „Neulaziti bez poziva”, gde je ne ulaziti bilo napisano kao jedna reč. A meni je došlo da dodam - a pre ulaska ispravite greške na obaveštenjima….

Malo sam se udaljila od gužve, ali sam čula prilično glasan razgovor koji su vodile dve postarije gospođe. Jedna od njih reče:

- Sedim ovde već čitav sat. Piše da doktori rade od osam, ali sumljam da će početi da rade i od devet.

Druga joj odgovori:

- U pravu ste. Ja sam preključe čekala od pola osam i počeli su da primaju pacijente tek od pola deset....

Iako revoltirane ovim kašnjenjem, gospođe su ipak pohvalile svoje izabrane lekare.

- Ja sam zadovoljna doktorom Simićem, a čula sam da ga i drugi fale - reče jedna od njih.

Druga na to odgovori:

- Ništa ne hvali ni doktoru Živiću, sem što mnogo kasno počinje da prima pacijente.

Autor teksta: Anđela Mitrović, student (Srpski jezik i književnost, Filološki fakultet, Beograd)

Glumica - Jadranka Selec

Urednik i voditelj: Mirjana Blažić

 

broj komentara 0 pošalji komentar
Srpski na srpskom Srpski na srpskom

Autor:
Mirjana Blažić

Svaka greška u jeziku ima svoju priču. Ko nađe grešku, valjaće mu i objašnjenje, ko ne nađe, neka sluša priču, naći će se greška sama. [ detaljnije ]