Ambasador: U Srbiji ćemo i dalje biti Holandija

Holandski ambasador u Beogradu Žil Bešor Pluh izjavio je da će se ta zemlja i dalje u Srbiji nazivati Holandija.

"Čini se da se podigla mala buka oko zvaničnog imena moje zemlje: Nizozemska. Da, prestaćemo da koristimo popularno ime Holandija. Međutim, poštovaćemo jezike koje nemaju prihvatljiv prevod za Nederland. U Srbiji ćemo se i dalje zvati Holandija", napisao je ambasador na Tviteru.

 

Odbor za standardizaciju srpskog jezika zauzeo je zvaničan stav da se u Srbiji i dalje upotrebljava ime Holandija, iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nederland.

broj komentara 11 pošalji komentar
(utorak, 14. jan 2020, 17:34) - anonymous [neregistrovani]

Sto je mnogo, mnogo je

Sto se sekirate za tudju zemlju. Ja sam slusao jednu pesmu u kojoj Fata ide "uz Begistan, niz Begistan sama" i predlazem da se Holandija zove Nizbegistan. I predlazem da sve firme i kompanije u Srbiji dobiju srpska imena, narocito u Beogradu. Ovako kad dodjem u Beograd, Beograd mi izgleda kao da nije srpska prestonica. Tako smo mi dopustili u Pristini i svim gradovima na Kosovu i Metohiji, dalje znate, bojim se da ne izgubimo i Beograd, ako vec nije izgubljen.

(utorak, 14. jan 2020, 02:11) - ,," [neregistrovani]

Клин и плоча

Све превести.
Што више натурају туђица, то више превода смислити.

Значи, Нижиска (Нижике, Нижици, Нижишчад, нижиски) или Доњска (Доњке, Доњци, Доњчад, доњски).

Тај Наш Одбор, нека крене са превођењем Наших градова (укључујући и делова градова), села, природних Добара...


Доста је више тог (само)уништавања свега Нашег.

(ponedeljak, 13. jan 2020, 13:55) - anonymous [neregistrovani]

Ствар је договора

У реду је ако они сматрају да можемо да их називамо Холандија. Све је ствар договора. Када користимо неки термин или назив битно је да знамо на шта мислимо.

(ponedeljak, 13. jan 2020, 13:53) - Ulmer [neregistrovani]

Holandija

Evo prevoda sa nemackog na srbski zasto je naziv drzave Hollanad,koji se najvise upotrebljava van Holandije.
Између 1588. и 1795. подручје данашње Холандије била је "Република седам уједињених Холандија". Француске трупе су 1795. године освојиле земљу, која је постала Батавска република. Наполеон је свог брата Луја учинио краљем 1806. године, а Холандија краљевство. Након пада Наполеона, Холандија је задржала облик монархије. Област Холандије дала је највећи допринос економији и благостању целе земље у овом периоду. Због тога је Холандија у иностранству служила као име за целу земљу.

(ponedeljak, 13. jan 2020, 13:28) - anonymous [neregistrovani]

ime

Strano ime se samo zapise tako da zvuci originalno na maternjem jeziku.

(ponedeljak, 13. jan 2020, 13:21) - anonymous [neregistrovani]

@Vlajko

Nemoj mnogo da mudruješ kada je dilema već rešena.Drugo, šta u srpskom jeziku znači beo?Koliko znam postoji bela boja,shodno tome belo platno, beli veš i tako dalje.Odakle onda Beograd zar nije BELIgrad?Naravno, smešno.Ostavite se izmišljanja rupe na saksiji (već je izmišljena).

(ponedeljak, 13. jan 2020, 12:59) - DM [neregistrovani]

greška

Pa ko nas tera? Niko !
Na engleski je zvanicno ime „The Netherlands“ a ne dutch.
Dutch im je jezik (holandski)

(ponedeljak, 13. jan 2020, 12:40) - anonymous [neregistrovani]

bez prevoda

Nema potrebe da se prevodi bilo koje ime!!! Treba da se zove Nederland i na srpskom.

... a Beograd ne treba da se prevodi u Belgrade, zapravo pravi prevod je WhiteCity sto je opet besmisleno!
itd
Austrija u prevodu znaci "Istocno carstvo" itd....

(ponedeljak, 13. jan 2020, 12:11) - глас разума [neregistrovani]

Без панике само...

Холандија је званично постала "Nederland" то је њихово право да своју земљу називају како желе. Пошто је Низоземска кроатизам и израз који се користио у српскохрватском језику, он за данашњи српски језик, који је званични језик у Србији није прихватљив и не постоји. Тако да је нормално да Срби Недерланд и даље називају Холандија на свом српском језику и ту није ништа спорно. Па ми и Грчку називамо Грчка, иако је то за Грке Еллас или Хелас. Као што и Немачку не зовемо Дојчланд, већ Немачка. Нема ту ништа спорно дакле.

(ponedeljak, 13. jan 2020, 11:58) - anonymous [neregistrovani]

Dutch-Holandija

Nije mi jasno, da li Holandija pokušava da samo nas natera da ih zovemo kako oni žele ili to pokušavaju i u dr.drzavama ?
Ako to važi i za dr.drzave zašto je i dalje zvaničan naziv na engleskom Dutch a ne Nizozemska?