Читај ми!

Ко кога кара, ко се с ким туца

Речи су кроз историју неизбежно мењале значење. Понекад добијају значење сасвим различито од оног раније.

ТУЦАТИ. Око значења ове лексеме постоји велика забуна. Данас ће већина рећи да туцати значи нешто вулгарно, скаредно. С друге стране, има и оних који ће одговорити да, откад се слави Васкрс, туцало се црвеним јајима.

Ако погледамо у шестотомни Речник Матице српске, закључићемо да су ови други у праву: туцати значи ударањем дробити, претварати у ситне делиће, у прах; затим разбијати, мрвити, ситнити.

Туцати може значити и убијати гњечећи, тући, мучити, кињити, бити, ударати, погађати...

Наведени примери потврђују неко од ових значења: „Мрцвариће ме, туцаће ме. А ја бих више волео да станем пред преки суд”, писао је Драгиша Васић у „Црвеним маглама”.

Туцати налазимо и код Стевана Сремца: „И кад год би му се ћир-Моша приближио да га отера са сандука, јарац би се исправио на стражње ноге готов да се туца с ћир-Мошом.”

За Васкрс се каже туцати се (црвеним, шареним) јајима: „Усањао је Ускрс и да се пред црквом туцају шареним јајима.” (Бранко Ћопић)

Ови примери су ексцерпирани из књижевности, што не чуди будући да је то речник књижевног, не и народног, језика. За вулгарно значење потребна је грађа пре свега из народног језика.

Речник САНУ обухвата примере и из књижевног и из народног језика, али, мада је почео да излази још 1959, још није стигао до слова Т.

КАРАТИ. У овом случају све би требало да буде много јасније пошто су у Речнику САНУ забележене лексеме на К. Овде су знатно исцрпније дефиниције праћене с више примера.

А ту се каже да карати значи грдити, корити, прекоревати, затим наносити некоме патње као казну, осуђивати некога на казну због учињеног дела, кажњавати.

Постоје индиције да је пореклом турцизам (оцрнити).

Први пример је из „Народних пословица” Вука Караџића: „Мајка ћерку кара, снаши приговара”, а следећи хрватског прозаисте Милана Беговића: „А кад би дошао, онда га је карала.”

Уз лексему карати иде и њена изведеница покарати с примером из дела дубровачког писца Иве Војновића: „Марија се покарала јутрос са сусједом.”

Негативне конотације, бар не у опсценом значењу, не налазимо код глагола карати, као што ни претходно нисмо нашли код туцати.

ПУШИТИ. На основу грађе из Матичиног речника, видимо да се одувек пушио пре свега дуван. Људевит Јонке каже да се пушио и опијум, а Бранимир Ћосић у „Покошеном пољу” додаје да је „један Француз пушио на лулу”.

И врх Везува се пуши, и пушнице по селима, утуљене петролејке, пуши се оџак, а код Владана Деснице „Ката се сва пушила од беса”.

Опсценог значења опет нема.

НОВА ЗНАЧЕЊА. Глаголи туцати, карати и пушити прво у разговорном језику добијају ново, вулгарно значење, које се онда пробило до Речника опсцених речи и израза Данка Шипке.

А у последњем, једнотомном издању Речника Матице српске, уз лексему туцати (се) придодато је још једно значење: „(вулгарно) водити љубав”.

Сексуална мотивација спојена са агресијом, а корпус значења лексема туцати и карати обухвата насиље, утицала је на промену значења.

Прохибитивна норма је посебно заслужна што је лексема пушити постала опсцена реч.

Данас су ови глаголи срамотни, добили су скаредно значење. Резултат је пејорација језика: „лепа” реч је „поружнела”.

Ове речи код данашњег човека изазивају вулгарне асоцијације, међутим, професор Милорад Телебак каже да то више „није питање за лингвисте, него за фројдисте”!

број коментара 9 Пошаљи коментар
(субота, 11. дец 2021, 10:17) - anonymous [нерегистровани]

Ne kuni me, ne ruzi me majko..

Karati osim ovog "novog" znacenja od vajkada znaci proklinjati, kleti..

(петак, 10. дец 2021, 23:02) - Milanović [нерегистровани]

Asocijacije

Sve navedene reči su asocijcije. Reč karati nije iz turskog, kar na tom jeziku znači sneg, na englekom već svi znate sta znači, jedino je problem koje značenje ima na albanskom? Prevedite na guglu...sveće vam biti jasno...

(петак, 10. дец 2021, 22:52) - anonymous [нерегистровани]

interpretacija

pripremio sam jaja za tucanje a ko ne zeli da se tuca moracu da ga karam a ko se bude durio moze da popusi cigaru kojom sam ponisan,




(петак, 10. дец 2021, 10:16) - anonymous [нерегистровани]

Gdje si bila zvijezdo Danico....???

Gdje si bila , gdje si dangubila...????

(четвртак, 09. дец 2021, 22:50) - anonymous [нерегистровани]

Karanje u lascivnom smislu

kroz koren te reči -kar, sinonim za muški polni organ, ušlo je u srpski sleng, odnosno "šatrovački" iz romskog jezika.

(четвртак, 09. дец 2021, 21:12) - Rada [нерегистровани]

Nekad davno

kad sam pošla u prvi osnovne, konstatovali su da sam LEVAKA. Naučila sam da pišem i desnom i levom rukom, služila se obema a onda je neki genije napravio tvseriju (inače dosadnu) o propalim nespretnim lopovima i nazvao je LEVACI. Posle toga se ustalilo da je levak nešto prezrivo pa je smišljen dugačak nespretan naziv LEVORUKI. Ali, ako postoje levoruki onda treba da postoje i desnoruki ali, ne , oni su i dalje DEŠNJACI a mi levaci smo dobili politički korektan naziv. Blago nama. Ja o sebi i dalje govorim kao o levaku, smatram da u srpskom ima suviše predugačkih reči.

(четвртак, 09. дец 2021, 19:25) - anonymous [нерегистровани]

Уопште се не слажаем

Као добар познавалац и говорник неколико страних језика, морам да приметим да сваки темељити и ауторитативни речник обавезно садржи не само књижевно значење обухваћених речи и израза, већ обавезно(!!!) и разна друга њихова значења и употребе, тзв. преносно значење, архаично (значење које углавном излази из употребе), провинцијално , вулгарно, евентуално различито значење у различитим регионима или у разним струкама ... и још много тога.
Дакле, речи поменуте у ауторском тексту уопште нису добиле неко ново значење, негу са та значења имале одвајкада.
Друга је ствар што строги паланачки (малограђански) кодекс нашег друштва није дозвољавао да се та вулгарна значења јавно употребљавају на тзв. културним местима и ситуацијама, а камо ли да се уносе у речницима.
И ето сад, неко открива "топлу воду", т.ј. "ново значење" старих речи и израза.

(четвртак, 09. дец 2021, 17:16) - Горан Петревски [нерегистровани]

Карање је нешто сасвим нормално

Да, реч „карање“ је распрострањена и у другим јужнсловенским језицима. Она је уобичајена у македонском језику. На пример, ми кажемо: „Мајката го искара детета“, а то значи „Мајка је изгрдила детета“. Или: „Комшиите се караат“, што значи: „Комшије се свађају“. Уствари, реч „карање“ уопште нема оно друго, вулгарно значење у македонском језику.

(четвртак, 09. дец 2021, 12:31) - Маторац [нерегистровани]

Истина

И појам "екологија" је изгубио своје првобитно значење. То је некад била "наука која се бави односима живих бића и њихове околине", а данас се под тим појмом подразумева свашта.