Ostavi sve i čitaj: Srpko Leštarić

Nikad dovoljno istražen i blizak svet arapske kulture i jezika, već decenijama svojim prevodima približava nam čuveni arabista i nagrađivani prevodilac Srpko Leštarić. „Ko počne da prevodi i jednom upozna čudesnu igru jezičkog pretakanja, taj više ne može prestati“, kaže između ostalog jedan od retkih prevodilaca arapskog jezika koji pored književnog, izuzetno dobro poznaje nekoliko govornih arapskih dijalekata.

U emisiji Ostavi sve i čitaj Srpko Leštarić govori o sukobu modernog i tradicionalnog u širokom arapskom svetu, otkriva najveće tabue njihove religije i kulture, podseća na dugu usmenu tradiciju i vrlo živu književnu scenu na arapskom jeziku. Poseban deo u emisiji čini razgovor o izuzetnoj knjizi Dvanaest nemogućih, antologiji cenzurisanih i zabranjenih priča savremenih arapskih pisaca, koju je Srpko Leštarić preveo i objavio zahvaljujući izvanrednom poznavanju književnih, ali i kulturnih i političkih prilika u tom delu sveta. Ova antologija proslavila je Leštarića i u ostatku sveta, jer je u nedostatku originalnih priča, koristila Dvanaest nemogućih kao literarni predložak.
Najzad u razgovoru sa Goricom Zarić Jovanović prevodilac Srpko Leštarić govori o značaju knjige i čitanja, o svojim čitalačkim navikama, a o naslovu emisije Ostavi sve i čitaj koju doživljava kao svojevrstan brend, kaže da je to „samo jedan nedosanjani san".
Autor i urednik emisije je Gorica zarić Jovanović, reditelj Ivan Milanović, muzički urednik Nevena Popović.

repriza, 10. oktobar u 03:40 i 11:40

broj komentara 0 pošalji komentar